Israel Centeno

La literatura de Israel Centeno regresa a las librerías de España con El arreo de los vientos. Kálathos ediciones, en coedición con Lector cómplice, publica la nueva novela del escritor venezolano, una historia fantástica donde brujas, vampiros, próceres independentistas y otras criaturas inmortales deambulan por ciudades como Sevilla, Caracas, París, Moscú y Salvador de Bahía a través de portales que los trasladan a diferentes épocas.

El arreo de los vientos es la segunda parte de una trilogía que se inició con Jinete a pie (Lector cómplice, 2014) y que continuará con La torre invertida, aún inédita. Aunque conexas, cada una puede leerse de forma independiente. “Cada novela es un universo, y se puede navegar desconociendo el otro. Hay referencias a mundos y jornadas anteriores que pudieran tomarse como elipsis o silencios reveladores. Sin embargo, quien navega cualquiera de estos universos, querrá establecer contacto con los otros, si le es posible. Tengo personajes que se repiten y se continuarán repitiendo hasta el cierre de este ciclo”, explica el autor, una de las voces más originales de la narrativa contemporánea de su país.

El escritor peruano Fernando Iwasaki escribe en la contraportada del libro que El arreo de los vientos es una novela que remite al Aleph borgeano, al universo Marvel y a la serie Dark, que abole las eras y las cronologías, las magnitudes espacio-temporales, y que recuerda al desenlace de la “La noche boca arriba”, el cuento de Julio Cortázar.

Tras publicar con Periférica en la primera década del siglo XXI, Centeno se incorpora al catálogo de Kálathos. El arreo de los vientos, que ya está a la venta en plataformas digitales como Amazon, marca así el retorno de sus criaturas inmortales a las librerías.

EL AUTOR

Caracas, 1958. Escritor, traductor y editor. De los principales narradores venezolanos de la actualidad. En España, la editorial Periférica ha publicado las novelas Iniciaciones (2006), Hilo de cometa (2007) y Calletania (2008). Entre sus libros destacan: Criaturas de la noche (Alfaguara, 2000), Bajo las hojas (Alfaguara, 2010) y Jinete a pie (Lector cómplice, 2014). Su obra ha sido traducida al inglés para el mercado de Estados Unidos.

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here